Amnesia вики
Advertisement
Amnesia вики
678
страниц
Данная страница является незавершённой!
Она содержит неполную информацию. Вы можете помочь нам, закончить её, написав недостающую информацию.

Записки, которые можно найти в игре «Amnesia: Rebirth». Все записки рассортированы по алфавитному порядку.

Выдержка из энциклопедии[]

AR Encyclopedia Entry

АЛЖИР (продолжение)

Колонизация Алжира осложнялась присутствием местного населения. У аборигенов-кочевников уже была собственная цивилизация, и настроены они были воинственно. Процесс начался с области Телль, затем были заняты горы и высокогорья. Туда начали спонтанно стекаться иммигранты из Италии и Испании, а система распределения земельных наделов и других поощрений вызвала мощный приток населения с юга Франции. С 1904 по 1914 гг. было распределено 206 000 гектаров земли, 91 200 из которых — безвозмездно.

Прииски. Страна богата минеральными ресурсами, добыча которых, однако, слабо разработана. Основным из них является железо: его экспорт в 1920 г. составил 1 114 438 тонн, что по стоимости эквивалентно 33 879 000 франков. В провинции Константина находятся обширные фосфатные месторождения; в 1920 г. было экспортировано 334 704 тонны стоимостью 18,5 миллиона франков. В стране также добывают медь, цинк, свинец и сурьму. Во время войны были обнаружены угольные месторождения, а по данным британских и американских старателей в Оране, существует также возможность добычи нефти.

Права коренного населения. Как и в других областях Французской колониальной империи, поддержка, оказанная французам алжирскими аборигенами в Мировой войне, привела к тому, что их политические права получили больше признания. 4 февраля 1919 г. был принят закон, по которому французское гражданство полагалось каждому коренному жителю Алжира, который служил во французской армии или флоте, владел участком земли, занимался её возделыванием или лицензированной торговлей, умел читать и писать по-французски либо был награждён французским орденом.

ALGERIA (contd.)

The colonization of Algeria was rendered difficult by the presence of a native population which already had its own civilization, and was nomad and warlike in its instincts. A start was made in the region of the Tell, and then the mountains and high plateu-land were taken in hand. There has been a spontaneous flor of Italian and Spanish immigration, and a system of land grants and other concessions have attracted large numbers of immigrants from the south of France who have settled fown well in the country. Between 1904 and 1914, 206,000 hectares of land had been settled, of which 91,200 were free grants.

Mines.—The country is rich in minerals, which, however, have not been thoroughly exploited. The chief mineral resource is iron, the exports of which in 1920 amounted to 1,114,438 tons, valued at 33.879,000 francs. There are large phosphate deposits in the Con- stantine [sic] province, which exported 334,704 tons in 1920 to a value of 18j million francs. There are also copper, zinc, lead, and antimony mines. Coal deposits were discovered during the war, and the work of British and American propectors in the Oran indicates the possibility of existence of oil fields of some size.

Native rights.—The valuable help given by the native population of Algiers to France during the World War led, as it did in other parts of the French colonial empire, to a wider recognition of the political rights of the native. A law was passed, Feb. 4 1919, conferring French citizenship on any native of Algeria who had either served in the French army or navy, was a land-owner, farmer, or licensed trader, knew how to read and write French, or was the possessor of a French decoration.

Encyclopaedia Britannica [Page 87]

Газетная статья[]

AR Newspaper Article

…решится путём внедрения новой системы документации.

Алжир: наш корреспондент в Алжире сообщает об экспедиции, предпринятой компанией «Трипл Краун Майнинг». В её организации участвуют господа Марч, Стерлинг и Гаррисон. Александр Стерлинг, сын совладельца компании Роберта, сопровождает инженеров и специалистов по горному делу к недавно приобретённой ими золотой жиле в районе Садьолы (Французский Судан). Задачи экспедиции заключаются в пересмотре текущих производственных процессов в целях повышения производительности до максимального уровня.

Каир: доктор Уси аль-Саббах получил повышение в египетской компании «Стэндард Коппэр»

[…] would be overcome by the introduction of a new system of residency papers.

Algiers: Our correspondent in Algiers reports an expedition undertaken by the Triple Crown Mining Company, a collaboration between Messrs March, Sterling, and Garrison. Alexander Sterling, son of co-owner Robert, accompanies engineers and mining experts to the site of their recent acquisition of a gold mine nr. Sadiola in French Sudan, with a view to overhauling the current operating practices of the mine to maximise efficiency and production.

Cairo: The Standard Copper Company of Egypt has promoted Dr Usi al-Sabbagh to the […]

Гербарий[]

NoImage

Гербарий с цветами пустыни и с подписью «Аделин» на форзаце.

A book of pressed desert flowers with «For Adeline» written inside the cover.

График экипажа[]

AR Crew Roster

James Henry Mitchell — Expedtn Leader ✓
Rachael Holt — Assistant to Mr. Mitchell
Alexander Melville Sterling — Expedtn Sponsor ✓
Richard Fairchild — Assistant to Mr. Sterling ✓
Dr Anton Metzier — Expedtn Doctor ✓
Leon De Vries — Mining Supervisor ✓
Jonathan Webber — Engineer ✓
Anastasie Trianon — Engineering Drafter ✓
Eva Ritter — Geologist ✓
Lukas Ritter — Rifle ✓
Malick Tamboura — Guide ✓
Salim Hannachi — Guide ✓
Nicolas Masson — Pilot
Yasmin Chabani — Hostess ✓

Заметка о витае[]

AR Vitae Note

Т. А. Г.

Халед откопал ещё несколько полностью заряженных лейденских банок. Совершенно очевидно, что они предназначены для питания устройства с порталом, однако я не намерен растрачивать их на опыты, не имея ещё одного шара.

Теперь я уверен: жидкая энергия, которой наполнены эти банки, и есть то самое витае, о котором говорил Александр.

T.A.H.

Khaled has excavated several more Leyden jars which are fully energised. While it is clear that they are required to power the portal device, without another Orb I am unwilling to waste them on a test.

However, I am now certain — the contents of these jars, this fluid-like energy, is the 'vitae' of which Alexander spoke.

Заметка о завоевателях[]

AR Conquest Note

Намерения новоприбывших чётко указаны в записях Усема:
«Они явились из дальних земель, помышляя завоевать нас, и превратили нас в своих слуг, в рабов, в добычу и корм для скота».
(Последнее слово также может переводиться как «урожай»).

Их происхождение неясно, но велика вероятность, что это очередной набег со стороны Нила или даже из Персии.

It is apparent from the writings of Usem of the intent of these newcomers:
"They came to us from a far place with their thoughts set on conquest, and they made us into their servants, their slaves, their prey, their fodder."
(That last word may also be translated as 'crop'.)

Their origins are unclear, but it is highly likely that this was another incursion from the lands around the Nile, or even further into Persia.

Заметка о запрещённых вещах[]

AR Off-limits Items Note

Доступ к следующим запасам возможен только с разрешения капитана:
— лекарства,
— крепкий алкоголь.

Клетку разрешено открывать только в присутствии старшего по званию.

The following items are off-limits without authority of the Captain:
— Medicines
— Strong Spirits

The cage is not to be opened without a senior officer present.

Заметка о Кел-Ханан[]

AR Kel Hanan Note

Славному капитану приходится прикидываться справедливым государственным мужем. Он делает вид, что племя Кел-Ханан — не какие-то дикари, и толкует все сомнения в их пользу. Вот осёл. Этот народ из Тесемта хуже бедуинов. Им даже туареги не доверяют. Помню, как Максим рассказывал: они содрали кожу с двоих ребят из отряда Альберта и бросили их умирать в страшных воплях, натерев солью. Во имя своей «великой матери». Они дарят капитану расписные камушки и мило улыбаются, но нет больших сволочей. Их не очень много. Будь я за главного, мы бы их перебили, а потом уже придумали оправдания. Может быть, так и поступим.

The good captain, he has to play the fair-minded statesman, pretend the Kel Hanan are more than savages, give them 'the benefit of doubt'. He is an ass. That lot up at Tesemt are worse than the Bedouin, even the Tuareg do not trust them. I remember the stories Maxime told; they skinned two of Albert’s troop, left them there to die, screaming, salt rubbed into the flesh, all in the name of this 'great mother' of theirs. They put on pretty smiles and give the captain painted rocks, but they’re the worst of devils. They aren’t so many. Slaughter them and make excuses later, if I were commander. Maybe we’ll do it anyway.

Заметка о колоннах и линиях[]

AR Pillar and Lines Note

Появляется слово, которое, по-видимому, значит «линии», «пути» или «волны». Полагаю, оно относится к тому, что начертано на стене за колоннами. Их нужно правильно сориентировать и в соответствии с ними настроить панель управления.

There is a word that appears to mean lines, paths, or waves. I believe it refers to the carvings on a wall behind the pillars. They must be aligned, and we must set the control device to match them.

Заметка о механизме с колоннами[]

AR Pillar Mechanism Note

Судя по механизму, с помощью этого устройства можно поворачивать колонны, но сейчас связь нарушена. Нам нужно сначала повернуть их вручную, чтобы устройство заработало. Лебёдки должны быть на своих местах; я проверю несколько разных конфигураций.

From the mechanism it seems that the control device is designed to turn the pillars, but the linkage is broken. We must turn them manually before the device will work properly. See that winches are put in place. I will want to test several configurations.

Заметка о настенной схеме[]

AR Wall Diagram Note

Схема на стене — карта? Мировые линии? Звёздная карта? Отметки радиочастот, как длина волны? Нужно проверить полный путь.

Diagram on wall — map?
Leylines? Star chart?
Position on radio spectrum, akin to wavelength?

Must test complete paths.

Заметка о Ти-Хану[]

AR Tihanu Note

В племени Кел-Ханан верят в покровительницу, хотя, точнее будет сказать, богиню, — женщину в сером, что блуждает по пустыне и оберегает их народ от духа смерти. Они называют её Ти-Хану и оставляют ей подношения в виде пустынных цветов.

The Kel Hanan talk of their guardian spirit, or perhaps the word is goddess, a woman all in gray, who haunts the desert and protects their people against the specter of death. They call her Tihanu, and leave her gifts of desert flowers.

Заметка о хищниках[]

NoImage

Мой кузен из военного управления говорит, что здесь пропало множество караванов — больше, чем можно было бы списать на несчастные случаи. За этим мы сюда и прибыли: проверить, не бесчинствуют ли местные. Однако по словам селянина Мусы, их люди тоже пропадают. Упоминает каких-то чудищ. Он плоховато знает французский, но речь точно не о шакалах и не о кошачьих. Он говорит о другом крупном хищнике. Где-то поблизости должно быть его логово.

Я говорил с Аббасом; он доставил новые припасы из Абалессы. Рассказал мне кошмарную историю об убитых здесь много лет назад археологах. Из всей группы спасся только один рабочий. Он уверял, что остальных сожрали чудовища. Их стоянка была неподалёку от поселения.

My cousin in the military office says that many caravans have disappeared here over the years, more than can be put down to mischance. That is why we are here, to make sure the locals are not acting as bandits. But according to Musa from the village, they have lost their own people too. He talks about beasts — his French is not good, but he did not mean a jackal or a big cat. Some other large predator. There must be a lair nearby.

I spoke with Abbas, who brought the new supply shipment from Abalessa. He told me some horror story about a group of archaeologists who were slaughtered out here many years ago — only one worker survived and claimed the rest had been eaten by beasts. They were camped somewhere near the village.

Заметка об артефактах[]

NoImage

Ценности, что мы добыли из цистерны, весьма странно украшены. Узоры точно не североафриканские. Неподалёку проходит старая паломническая тропа, ведущая к месту с целительной силой. Полагаю, для нехристиан это что-то вроде Лурда. Может, паломники принесли всё это в качестве подношения?

Капрал Хадир сказал, что подобные предметы встречаются на абалесском базаре. И что существует легенда о городе, жители которого совершили некий тяжкий грех, после чего тот утонул в песках подобно Содому. Говорят, эти предметы оттуда.

The designs on the valuables we removed from the cistern are very strange. Not North African, I would swear. There is an old pilgrim’s trail hereabouts, leading to a place of healing, a bit like Lourdes if you’re not a Christian I think. I wonder if maybe pilgrims brought the items as tribute?

Corporal Khadir said that these sort of objects turn up in the market at Abalessa. He says there’s a legend of a city here, but the people in it committed some great sin, and it sank into the sand like Sodom. These things are said to come from there.

Заметка об исследованиях[]

AR Survey Note

Чтобы продолжить исследования, нам придётся соорудить леса. Понадобятся верёвка и древесина. Полагаю, где-то на глубине в стенах есть брешь. Уровень воды был гораздо выше. Мы видим, как через неё проходит свет.

If we are to investigate further then we will need to build a scaffold — we will need wood and a good length of rope. I think there is some break in the walls deep below. The water level used to be much higher, and we can see light shining through the water.

Заметка об устройстве[]

AR Device Note

Т. А. Г.

Мы не можем добраться до устройства. Проломить металл не удалось, поскольку он из того же необычного сплава, что и лейденские банки. Пока мы не подберёмся ближе, полноценный анализ невозможен, однако моя гипотеза заключается в том, что лейденские банки служат сосудами для некой таинственной энергетической жидкости, а устройство в нижнем зале предназначено для сбора этой жидкости в банки.

Откуда же она добывается — неизвестно, но явно не просто из окружающей среды, ведь энергии требуется очень много.

Я отправил вниз мальчика, Рашида, с кистью и краской, чтобы тот пометил все найденные ходы.

T.A.H

We cannot reach the device, attempts to break the metal have failed, as it is of the same strange composition as the leyden jars. A thorough analysis is impossible until we can get closer, but my theory is that the leyden jars are containers for some form of energetic aetheric fluid, and that the device in the room below is some means of gathering such fluid to fill those jars.

What exactly it is drawn from is unclear — surely not simply the surrounding atmosphere, it would require something with a great deal more vitality.

I have sent the boy Rashid below with a paint-pot and brush, and told him to mark any route he finds clearly.

Заметка о следах от когтей[]

NoImage

Я поделился со старцем Абурой нашей говядиной и расспросил его об экспедиции. Он сказал, что виноваты духи пустыни; археологи потревожили их. Добавил, что город почти пустует. Мало кто остался там жить, а кочевники наведываются лишь ненадолго.

Матео Дерозье погиб, а квартирмейстер пропал. Говорят, произошла какая-то стычка, но я видел тело Матео. Готов поклясться, на нём были следы когтей.

I gave old man Aboura some of our beef and asked him about the expedition. He blames it on the spirits of the desert — said that the archaeologists had disturbed them. That the town is nearly empty — only a few live there now, and the nomads visit only for short times.

Matéo Desrosiers is dead, and the Quartermaster has disappeared. They say there was an argument, but I saw Matéo’s body. Those were claw marks, I swear.

Заметка о Тин-Хинан 1[]

AR Tin Hinan Note 1

Туареги называют её Матерью шатров или Всеобщей матерью. В местном племени Кел-Ханан, родственном туарегам, её зовут Великой царицей. По легенде она — Тин-Хинан, берберская принцесса, которая открыла в пустыне источник пищи и положила начало племени туарегов.

Сам курган носит её имя, и её тело может и вправду покоиться там, в подземных руинах. Но это сооружение интересно не только этим.

Как и предполагал Вейер, на большой глубине находятся римские развалины, где может располагаться митреум, возведённый римлянами для защиты искомых врат.

Какие же чудеса откроются там перед нами?

The Tuareg call her the Woman of the Tents, or the Mother of Us All. A local tribe related to the Tuareg, the Kel Hanan, call her the Great Queen. In legend she is Tin Hinan, a Berber princess, who found a source of food in the desert and founded a Tuareg tribe.

The mound itself is named for her, and indeed her body may lie within it, in the ruins just beneath the surface. But there is more, much more, to this structure.

It is clear that the deeper ruins are Roman, as Weyer predicted, and there we may find a Mithraeum, set by the Romans to protect the gateway we seek.

Once within… what wonders will we see?

Заметка о Тин-Хинан 2[]

AR Tin Hinan Note 2

Возможно, правительница по имени Тин-Хинан когда-то и вправду существовала. В этом случае её тело, скорее всего, находится в туарегской гробнице высоко над нами. Есть и другие легенды, гораздо древнее, которые объединяются с преданиями о ней. Сказания о Серой даме, бродящей по пустыне богине. Истории о целительнице, об Императрице. Думаю, все это древняя память о том, что в действительности здесь происходило.

Perhaps there was once a real person called Tin Hinan, a leader of her people. If so, she is likely buried in the Tuareg tomb far above us. There are other, much older stories that have been conflated with hers. Legends of the grey lady, a goddess who walks the desert. Legends of a healer, legends of an Empress. I think these are ancient memories of what truly happened in this place.

Записка Абдулле 1[]

AR Note to Abdullah 1

Абдулла!

Обязанности Дэниэла возьмёт на себя Халед. Ты должен немедленно приступить к раскопкам боковых тоннелей. Римские стены при необходимости ломай, они значения не имеют. Изучи всё, что древнее римской эпохи. Сообщай мне о любых отметках, подобных тем, что в помещении с клеткой. Сообщай также обо всех резных надписях, символах и знаках, похожих на мой амулет. Если найдёшь круглый кристалл, сразу зови меня и не трогай его под страхом смерти.

Abdullah,

Khaled will take on Daniel’s duties. You are to commence excavation of the side-tunnels immediately. Break down the Roman walls if you must, they are irrelevant. Anything older than Roman, investigate. If there are any more markings such as are in the room with the cage, I wish to hear about them. Any records, carvings, or signs that resemble my amulet, I wish to hear about them. Any round stone of crystal, do not touch it on pain of death, but summon me at once.

Записка Абдулле 2[]

NoImage

Абдулла!

Прекращай работу на лестнице, ведущей вверх из этого зала. Кладка слишком хрупкая, риск обрушения слишком велик. По данным экспертизы, мы могли бы добраться до зала сверху, из лагеря. На этом и сосредоточь свои усилия.

Abdullah,

Cease your work on the stairs upwards of this chamber; the stonework is too fragile, and we risk collapse and ruining everything. Inspection suggests we could attempt to reach the chamber above from the campsite; focus your efforts there.

Записка Евы[]

AR Eva’s Note

Салим, мне очень жаль. Без Лукаса мне этого не вынести.

Остальным хочу сказать: Салим не виноват. Я нахожусь в здравом уме.
Ева Риттер

Salim, I am sorry. Without Lukas, I cannot bear it.

The rest of you: this is not Salim’s fault. I am of sound mind.
- Eva Ritter

Записка исследователя 1[]

AR Explorer’s Note 1

Необходимо всё изучить, дабы отыскать обратный путь. Однако шаг в туманную дымку подобен шагу в омут; я блуждаю посреди океана смутного шёпота. Нужно заставить их замолчать. Неужто это те, кто обрёл здесь последнее пристанище? Или моя собственная паранойя?

Мой план таков: сосредоточиться, очистить разум, шагнуть вперёд, как можно быстрее все изучить, а потом вернуться. Дело предстоит небыстрое. Но боюсь, это мой единственный шанс.

I must explore, for I must find a way to return. But stepping into the fog is like stepping into deep water; I am lost in a sea of whispering confusion. I need something to shut them out. Are they the dead of this place? Or only my own paranoia?

My strategy now is to focus myself, clear my thoughts, step in, and survey as swiftly as I may, then return. It will be slow. But I fear it is my only chance.

Записка исследователя 2[]

AR Explorer’s Note 2

В развалинах скользят тени мёртвых. Раньше здесь жили люди. Или подобные им. Возможно, это все же была Зерзура, Эдем или другая колыбель человечества… Но теперь все здесь лежит в руинах, чем бы они раньше ни были.

Это, должно быть, прежние строители врат. Но что могло вызвать такие разрушения? Даже сама Тень не способна уничтожить весь мир, не так ли?

Портала не видно. И даже если удастся найти его, шар забрала Тень, а другого у меня нет.

В тумане движется нечто ещё. Когда оно выходит на охоту, я вижу яркие огни и слышу его крики. Не думаю, что оно живое.

There are shadows of the dead in the ruins. Those who lived here were human, or near it. So perhaps this was Zerzura, after all, or Eden, or some other stronghold of humanity… but whatever this place once was, it is shattered.

These must have been the gate-builders. But what horror could cause such destruction? Surely even the Shadow cannot destroy a whole world?

There is no sign of a portal. Even if I were to find one, the orb was lost to the Shadow, and I do not have another.

There is something else here, stirring in the fog. I see bright lights as it hunts, and hear its cries. I do not think it is alive.

Записка исследователя 3[]

AR Explorer’s Note 3

Никакого продвижения. Время ничего не меняет. Свет не движется по небу, не становится ярче и не тускнеет. Но время всё же идёт. Во рту пересохло, я чувствую голодные спазмы.

В своих записях Вейер предполагал нестабильный ход времени на стыках между мирами. За один шаг можно перенестись в другой год, но тело останется прежним. Или, наоборот, тело может измениться, а время в окружающем мире будет стоять на месте. Это и происходит? Весь этот мир застыл в момент своего уничтожения?

Но как это проверить, да и что изменится, если узнать ответ?

Я уже и не пытаюсь отыскать портал. Мне кажется, прогнозы Вейера можно использовать в отношении хрупкости материи между мирами, если только удастся вывести из них схему.

Nothing progresses. Time does not change things. Light does not move across the sky, nor does it grow dimmer or brighter. And yet time must pass. My mouth is dry, and I feel the pangs of hunger.

Weyer’s notes predicted instability of the flow of time around the junctions between worlds, where one step might carry one between years, but might preserve the body in its current state. Or, indeed, where the body changed, but time did not pass for the world around. Is that what has happened? Is this whole world frozen in a moment after its destruction?

How could I ever tell, and what would change if I knew the answer?

I have given up on the attempt to find the portal. I have a notion that I could apply Weyer’s predictions on the weakness of the fabric between worlds, if only I could map them in some form.

Записка исследователя 4[]

AR Explorer’s Note 4

Получается. При сопоставлении расчётов Леви и измерений очевидно несоответствие. Словно здесь есть огромные центры притяжения. Должно быть, это и есть те уязвимые участки, о которых говорил Вейер. Мне удалось выделить двух хороших претендентов и одного превосходного. Но у меня нет возможности двигаться дальше.

Согласно Вейеру, потоки этой энергии должен собирать амулет странника. Тогда в уязвимых точках образуются разрывы, и между мирами возникает просвет. Но амулета у меня нет.

Из его трактатов я помню, что просветы могут образовываться и без амулета — в зависимости от взаимного расположения сфер и звёзд. Звезды я двигать не могу.

Но я найду выход. Обязательно.

It is working. Lévi’s calculations applied to the measurements clearly show a variance, as if there are great centres of attraction which draw all towards them. These must be the weak points that Weyer spoke of. I have identified two good candidates, and one excellent. But I have no means to proceed.

The Traveller’s Amulet, according to Weyer, should focus these energies and provoke the weak points to tear open, forming a rift between this world and another. But I have no amulet.

If I remember his treatise, rifts can form without an amulet, but that is down to the alignment of the spheres and their stars. I cannot move the stars.

I will find some way. I must.

Записка Матьё[]

AR Mathieu’s Note

Мамочка,
поговори с папой за меня. Прошу. Он не отвечает на мои письма. Мне здесь не место. Это жестокий край, и люди здесь жестоки. Я умоляю тебя. Я умоляю его. Я что угодно сделаю, чтобы загладить свою вину. Если он не сжалится, спроси, действительно ли он хочет, чтобы его род оборвался в этой пустыне?
Матьё

Mama,
Please talk to Papa for me. Please. He has not replied to my letters. This is no place for me. The men are cruel, and the land is cruel. I beg of you. I beg of him. I will do everything, anything, to make amends. If he will not take pity, ask if he truly wants the family name to die out here in the dust?
Mathieu

Записка Мишеля[]

AR Michel’s Note

Тьерри, Виктор или кто-то другой, читающий это послание после моей гибели: вам, как своему товарищу, я вверяю исполнение моей последней воли.

Отошлите эти деньги по адресу:
Амели Монтобан
улица Кёфре, 17
Тулуза, Окситания

Буду посмертно вам верен в своей дружбе и признателен. Больше никому не говорите.

Сохраняйте добросердечие, друг мой,
Мишель

Thierry, Victor, or whoever reads this now I am gone: as you are my friend, I trust on your honor that you will undertake one last task for me.

Send the money that you find here to:
Amelie Montauban
17 Rue des Coffres
Toulouse, Occitanie

You have my eternal gratitude, and my friendship. Do not let anyone else know.

Be of good heart, my friend,
Michel

Записка о Лейденской банке[]

AR Leyden Jar Note

Результаты наблюдений:

Сосуд наподобие лейденской банки, похожий на те, что находятся в устройстве в помещении с порталом, но сломанный и использованный.

Возраст реликвии неизвестен. Изготовлен качественно, словно с использованием технологий литья или сварки современного промышленного уровня.

Спиралевидный символ, изображённый на лейденской банке, также обнаружен на двери близ лагеря, ведущей вниз, в лабиринт или сеть помещений.

Приборы, работающие на электрической жидкости? Или средства для сбора электрической жидкости?

Observations:

Leyden jar-like vessel resembling those in place in device in portal chamber, but spent, broken.

Relic age unknown.
Manufacturing quality high, as if welded or cast using advanced modern industrial methods.

Spiral symbol on Leyden jar bank also found on door near camp, leading to maze/grid chambers below.

Devices powered by electric fluid? Or some means of gathering electric fluid?

Записка о селитре[]

AR Saltpeter Note

Селитру я заказал для дубления, а не для вашего пороха! Она теперь у меня, здесь и останется. Закажите себе сами.

Делакруа

I ordered the saltpeter for tanning, not for your powder! I have moved it up to my stores, and there it stays. Requisition your own.

Delacroix, Quartermaster

Записка о сере[]

AR Sulfur Note

Серу можно также выпарить из серной мази, которая хранится в медикаментах! Не идеальный вариант, поскольку смесь может вести себя непредсказуемо, но все же лучше, чем ничего. Уточнить можно у капрала Хадира.

If low on sulfur stock, check medicine supply for ointment of sulfur, boil to extract! Not ideal, makes powder mix unpredictable, but better than nothing. Ask Cpl. Khadir if in doubt.

Записка о дежурствах на складе[]

AR Stores Shifts Note

Разгрузка припасов 10 февраля

Легионер Дюге, легионер Дерозье, легионер Беланжер

Внимание! Прежде чем перенести груз в главное здание, убедитесь, что Капрал М. Делакруа на месте. Квартирмейстер должен неизменно присутствовать при проверке груза. Не оставляйте коробки на солнце!

Stores Porterage Shift Feb 10th

Legio. Duguay, Legio. Desrosiers, Legio. Belanger

Important! Before you take the goods up to the main building, check Cpl. Delacroix is available. The Quartermaster must be present at all times to check the delivery. Do not leave boxes out in the sun!

Записка от Таси[]

AR Note from Tasi

4 марта 1937 г.

Меня зовут Таси Трианон. Я выжила при крушении самолёта «Кассандра». Со мной Хэнк Митчелл, Ясмин Чабани, доктор Антон Метцир, Леон де Врис и Малик Тамбура.

Мой муж Салим и остальные находятся в пещере рядом с местом крушения. Им нужна помощь.

Есть погибшие. Ричард Фэйрчайлд не смог совладать с тем, что мы здесь увидели, и бежал. Алекс Стерлинг отправился за ним. Мы не можем ждать. Нам придётся сделать нечто совершенно безумное.

В крепости нашего руководителя и моего друга Хэнка Митчелла тяжело ранило какое-то существо. Ясмин назвала его гулем — это плотоядное чудовище из легенд пустыни. Возможно, она права.

Хэнк быстро теряет кровь. Он не выживет. Мы не успеем отыскать помощь.

Тут есть храм, посвящённый местному духу. Это звучит, как бред сумасшедшей, но она явилась нам. Её лучезарный силуэт. Она говорила с нами. Сулила исцеление и спасение от погибели в пустыни. И я… Я согласилась!

Она привела нас к амулету, сокрытому в этом храме. Я взяла его. И в камне возник мерцающий проход. Клянусь, раньше его там не было. Если пройдём сквозь него, Хэнк может выжить.

Он такой бледный.

Ох, Салим, не знаю, что ещё делать. Это же бред! Но я обещаю, обещаю, что вернусь к тебе.

4th March 1937

I am Tasi Trianon. I survived the crash of the plane Cassandra. With me are Hank Mitchell, Yasmin Chabani, Dr Anton Metzier, Leon De Vries, and Malick Tamboura.

My husband Salim and others are in a cave near the crash, and need help.

Some have died. Richard Fairchild could not handle what we saw here; he ran. Alex Sterling has gone afer him. We can’t wait. We must do something that is utter insanity.

Hank Mitchell, our leader and my friend, was badly wounded by a creature in the fort. Yasmin calls it a ghûl, a flesh eating monster from desert legends. She may be right.

Hank is losing blood fast, and he will die. There is no time to get to help.

There is a shrine here to a local spirit. This will sound like madness: she appeared to us. A figure of glowing light. She spoke to us. She offered healing, and to save us from the desert. And I, I agreed!

She led us to an amulet, hidden in the shrine. I took it. Now there is a shimmering doorway in the rock. I swear it wasn’t there before. If we step through, Hank might live.

He is so pale.

Oh Salim, I don’t know what else to do? This is crazy! But I promise, I promise I will return to you.

Записка паломника[]

AR Pilgrim’s Note

День третий. Я примкнул к мавританским странникам. Одна из них мучается Королевской хворью, и я молился с остальными о том, чтобы ей хватило сил поскорее добраться до Пещеры Матери. Они говорят, что до Тесемта два дня пути, если все сложится благополучно. Но впереди есть ещё преграда. Путь лежит через владения Таркана Реиса, османского барона-разбойника. Он взимает с путников непомерную плату за пользование своими водными источниками и горной тропой. У меня остались лишь специи и три талера. Молюсь, чтобы этого хватило.

It is the third day. I have fallen in with a group of Moorish travellers. One of them is suffering, struck with the curse of the King’s Evil, so I prayed with them for her fortitude, that she might reach the Cave of the Mother with all speed. They tell me that Tesemt is within two day’s journey, should all go well. Yet there is an obstacle still to overcome. The path goes through the demesnes of one Tarkan Reis, a robber-baron of the Ottoman people. Pilgrims must pay a heavy tithe to use his water, and to travel the mountain pass. I have spice, and three thalers left. I pray it will be sufficient.

Записка поспешным почерком[]

NoImage

НЕ ЗАБЫВАЙ

ОНА УМРЁТ

НАЙДИ САЛИМА

DON’T FORGET

SHE WILL DIE

FIND SALIM

Записка профессору[]

AR Note to Professor

Профессор, полагаю, это лишь часть более крупной конструкции. В архивах это место упоминается как «врата», но там фигурируют и другие, если я правильно понимаю текст. Один из символов читается как «жатва» или «урожай»? Возможно, он имеет отношение к символу «семя»?

Professor, I believe this is only one part of a bigger construction. The archives make reference to this place as a gate, but it also talks of other gates, if I am reading correctly; and there is a symbol that I read as 'crops' or 'harvest'? Perhaps it is related to this 'seed'?

Записка Салима[]

AR Salim’s Note

Тем, кто будет после меня.

Меня зовут Салим Ханначи. Я потерпел крушение в составе экипажа «Кассандры» 3 марта 1937 года. Среди нас есть раненые, в том числе я. Мы остались, пока другие члены экипажа отправились за помощью.

Теперь мои спутники мертвы, а рация не работает. Я не могу ждать в одиночку, тут рыщет какое-то существо. Я последую за остальным экипажем, насколько позволят силы. Они пошли по горной тропе. Я оставлю ориентиры.

Таси, если я тебя не найду и ты сейчас это читаешь, знай: ты — моё сердце.

To those who follow,

I am Salim Hannachi. I crashed with the crew of the Cassandra, on March 3rd 1937. I and others were injured. We stayed, while the rest of the crew went for help.

My companions are dead now, and the radio is broken. I cannot wait alone — there is some sort of creature here. I must go after the crew as best I can. They followed the path through the mountain. I will leave signs.

Tasi, if I do not find you and by some chance you are reading this, know that you are my heart.

Записка фон Бренненбургу[]

AR Note to Von Brennenburg

Кому: Александр фон Бренненбург.

Мы оказались правы. Зерзура существует. Шар у меня, но Тень идёт по пятам, я в ловушке. Я совершу попытку перехода, это мой единственный выход.

Запомните моё имя. Расскажите всем. Это Герберт открыл для нас новые, неизведанные миры.

To: Alexander Von Brennenburg,

We were right. Zerzura is real. I have an orb, but the Shadow pursues, and I am trapped. I will attempt the crossing — it is my only way out.

Record my name. Tell all. It was Herbert who gave us new worlds to explore.

Записка Халеду[]

AR Note to Khaled

Халед!

Важнее всего сейчас полная и точная копия символов, что начертаны в зале с колоннами. Полностью посвяти себя этой задаче. Она должна быть выполнена к моменту моего завтрашнего пробуждения. Удели особое внимание символу, который я отметил как «семя». Полагаю, он и означает хрустальный шар, который мне нужен. Ты будешь щедро вознаграждён за любую информацию о его местонахождении.

Khaled,

A full and accurate copy of the symbols in the room with the pillars is most important. Devote yourself to it. I wish it to be completed by the time I rise tomorrow. In particular, pay attention to the symbol I have labelled as 'seed'. I believe it to be the crystal orb that I seek. A clue to its whereabouts will see you well rewarded.

Исследовательская документация[]

NoImage

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

SURVEY DOCUMENT

Клочок бумаги[]

AR Scrap of Paper

Матерь Божья, услышь мой зов.

Holy Mother, hear my plea.

Книга на африкаанс[]

NoImage

Национализм
как мировоззрение
и его
отношение к интернационализму

Н. Дж. Дидерихс

Блумфонтейн 1936

Nasionalisme
as Lewensbeskouing
en sy
Verhouding tot Internasionalisme

N. J. Diederichs

Bloemfontein 1936

Манускрипт Герберта[]

AR Herbert’s Manuscript

«Дверь во множество миров»,
автор
Т. А. Герберт, бакалавр гуманитарных наук (с отличием), магистр гуманитарных наук (с отличием), ?член КО?

Предисловие
На момент написания этого труда моё Великое Начинание близится к завершению. Я стою на пороге тех врат, что много лет ускользали от членов нашего Общества, и мне, Тёрстону Герберту, достаточно протянуть руку, чтобы взять ключ от них. Какие красоты и райские кущи скрывают эти врата? Они наверняка приведут нас и к арктическим недрам, и к мегалитическим сооружениям в Бразилии, и куда угодно в пределах нашего мира. А может и ещё дальше.

Доказательства тому пред нами ещё со времён Адама. Я намеренно использую эту аналогию, ведь история Адама, разумеется, является христианской версией нашего первого прибытия в этот суровый мир, куда нас вытолкнули из пресловутого Эдема. За вратами находится Сад, в котором мы были сотворены, и я буду первым со времён Адама.

A Door to Many Worlds
by
T A Herbert, B.A. (Hons), M.A., ?FRS?

Foreword
Few would have said As I write this memoir, I am my Great Endeavour [sic] is on the verge of completion. That very threshold which has eluded the members of our fellowship down the ages lies before me, and I, Thurston Herbert, have the keys within my grasp to open it. What great beauties, what bounteous Paradises, may lie beyond the gate? Surely, it will lead to the Arctic deeps, to the megalithic structures in Brazil, to anywhere within our realm. Yet we may go further.

The evidence has been before our eyes since the days of Adam. I use that example advisedly, for, surely, the story of Adam is the Hebrew retelling of our first arrival, thrust out of that Garden of Eden and into this harsh world. Beyond the gate lies the Garden, the place of our making, our womb, and I will be the first since Adam to- […]

Набросок арбалета[]

AR Crossbow Sketch

Пружинный рычаг — станина? токарный/сверлильный станок?
Надёжная станина — верстак
Лебёдка от лифта!

Spring arm — bed frame? lathe/tread drill?
Sturdy frame — bench
Winch from elevator!

Обожжённая карта[]

AR Burned Map

Аман-Тесемт / 4 дня пути к югу от Ин-Салаха

Aman Tesemt / 4 days South of In Salah

Открытка[]

AR Jonathan Webber's postcard

Дорогие мои Сьюзан и Альфи!

Словами невозможно передать здешнюю атмосферу. Это чудесное место! Не найти места оживлённее, чем алжирский базар. Какое буйство красок и ароматов! А какой стоит гам!

Возможно, я и вам тут кое-что прикупил. Кто знает!

Ваш бесконечно любящий папа

Dearest Susan, dearest Alfie,

The stories don’t do this place justice. It is amazing! You’ve never seen anywhere as busy as the market in Algiers. The smells, the flavours, the colours and — oh — the noise!

I may have picked you both up a little something. You never know your luck!

All my love, always Dad

Открытка Аделин[]

NoImage

Николас, любимый!

Мы с Мишель будем очень скучать. Обязательно пиши нам из Алжира и рассказывай о своих приключениях! Но самое интересное прибереги до личной встречи — надеемся, она уже не за горами!

Целую,
Аделин

Nicolas, my love,

Michelle and I will miss you very much. You must write to us from Algiers, and tell us of all your adventures! But save the best stories for when you see us again — soon, we hope!

Kisses,
Adeline

Открытка Камиллы[]

NoImage

Дорогой мой Нико!

Жду не дождусь твоего возвращения. Буду каждый день сидеть у окна, представлять твою улыбку и совершенные руки. Буду ждать от тебя стука в дверь, как только приземлишься!

Твоя Камилла

Dearest Nico,

I cannot wait for you to return. I will sit here by the window every day — I will imagine your smile and your perfect hands. I expect your knock on the door as soon as you land!

Your own Camille.

Отрывок из книги[]

AR Book Fragment

У одной царицы не было супруга. Многие князья приходили свататься, но ни один её не радовал. Она тосковала, потому что хотела иметь дитя.

Она обращалась за помощью к мудрецам, но те говорили: «Зачем тебе ребёнок? Мы — твои дети!»

«Мне нужен ребёнок, — отвечала она, — ибо я не смогу править вечно. Кто-то должен царствовать после меня!»

«Глупости! — возражали мудрецы. — Мы сварим тебе волшебное зелье, и ты станешь жить вечно. Ты всегда будешь нашей царицей».

Так они и сделали. Но порой, когда никого не было рядом, царица плакала. Ибо хотя и была она матерью всему миру, ей этого было недостаточно.

The Queen had no King. Many princes came to court her, but none brought her joy. She was sad because she wanted a child.

She asked her wise people to help, but they said "Why do you want a child? We are all your children!"

"I must have a baby," she said, "because I cannot be queen forever, and someone must be queen after me!"

"Nonsense," said the wise people. "We will brew you a magic potion, and then you will live forever. You will always be our Queen."

So that is what they did. But, sometimes, when she was alone, the Queen cried, because although she was mother to the world, it was not enough.

Письмо к Хэйзел[]

AR Letter to Hazel

16.05.1839

Дорогая Хэйзел!

Надеюсь, у тебя всё хорошо. Мы сейчас в самой настоящей пустыне, пекло невообразимое. Пока солнце ещё высоко, мы нашли пристанище во дворе какой-то разрушенной крепости. Вокруг полное запустение, лишь скалы торчат средь бесконечных песчаных волн. Профессор Герберт уверен, что найдёт путь к гробнице, хоть я и не представляю, как это сделать, ведь дюны постоянно меняют форму и положение.

(зачёркнуто) Я писал от твоего имени отцу, но он вряд ли

16th May 1839.

Dearest Hazel,

I hope this letter finds you well. We are now in the desert proper, and the heat is beyond belief. We have taken shelter in the courtyard of a ruined fortress until the sun is lower. There is nothing but desolation outside; mountainous crags amidst endless waves of sand. Professor Herbert is certain he can find the route to the tomb, although I cannot see how, for the dunes shift and change.

(Struck through) I have written on your behalf to father, but I do not think he will

Письмо консультанта[]

AR Consultant's Letter

… началось в младенчестве…
… лихорадка, припадки…
… дегенерация нервных тканей…
… задержка в развитии…
… рвота…
… потеря слуха или зрения…
… атрофия мышц…
… лечение неизвестно…
… затруднение дыхания…
… в течение года…
… летальный исход неизбежен…

Doctor R. Ducher,
31 Rue De La Régle
Mlle A. Trianon
Apartment 6B
25 Rue De L’oriflamme
Montparnasse

[In-game transcription only:]
…onset in infancy…
…fever, seizures…
…degeneration of the nerves…
…slow development…
…vomiting…
…loss of hearing, or of sight…
…muscle atrophy…
…no known treatment…
…breathing difficulties…
…within the year…
…invariably fatal…

Письмо патрульного[]

NoImage

Дорогой Жак!

Завтра наша патрульная смена. Наконец-то! По словам капитана, это обычный обход, но сержант говорит, что он намерен отплатить тем вонючим арабам из поселения за то, что они с нами сделали. По ночам они пробираются в нашу крепость, воруют припасы, а теперь капрал Делакруа убежал вслед за одной из их женщин или что-то вроде того. Так мы сможем его поискать, а заодно дадим им понюхать французского правосудия.

Напишу подробнее о нашем приключении завтра, когда вернёмся.

Dearest Jacques,

It’s patrol for us tomorrow. Finally! The Captain says it is the routine, but the Sergeant says that his aim is to pay back the stinking Arabs at the village for what they have done to us. They have been creeping into the fort at night, stealing supplies, and now Corporal Delacroix has run off after one of their women or some-such. This will give us a chance to look for him, and to give them a taste of French justice.

I will write more tomorrow, when we return, and tell you of our adventure.

Письмо от Антуана[]

AR Letter from Antoine

Дорогая Анастасия!

Сожалею о твоих неприятностях. Судьба нанесла тебе непростительно суровый удар, ведь ты совсем недавно потеряла отца. Увы, облегчить твоё горе я могу разве что соболезнованиями.

Однако надеюсь, что смогу поддержать тебя более приземлённым образом. Я сделаю всё, что в моих силах, касательно гражданства Салима. У меня на площади Бово есть знакомый. Я незамедлительно напишу ему и выясню, что можно предпринять.

Обращайся, если возникнут какие-либо вопросы. Я бы пошёл на что угодно ради Виктора и в отношении его дочери скажу то же самое.

С уважением,
Антуан Р

My dear Anastasie,

I am so sorry to hear of your troubles. It is deeply unfair for fate to deal you such a cruel blow so soon after losing your father. I regret that I cannot offer anything to salve your grief, except my sympathies.

I hope that I can aid with more mundane matters. I will do all in my power regarding the matter of Salim’s citizenship. I have a contact at Place Beauvau, and I will write to them immediately and see what can be done.

If there is anything else, do not hesitate to contact me. I would have done anything for Victor; I shall do no less for his daughter.

Yours faithfully,
Antoine R

Письмо с отказом[]

NoImage

Уведомление об отказе

От: Министерства внутренних дел, площадь Бово

Кому: М. С. Ханначи, Квартира 6Б, улица Орифламма 25, Монпарнас, Париж

Notice of Rejection

From: Ministry of the Interior, Place Beauvau

To: M. S. Hannachi, Apartment 6b, 25 Rue de l’Oriflamme, Montparnasse, Paris

Письмо с приисков[]

AR Mining Letter

«Яка Санулама Воркс», Садьола, Каес
12 февраля 1937 г.

Уважаемый мистер Стерлинг!
К вашему визиту в марте всё готово. Согласно вашим предписаниям, мы расчистили два нижних уровня. Главный бригадир и его рабочие проверили все карты и данные на достоверность.

Надеюсь, вы со своей командой также примете приглашение посетить Медину в субботу, а затем согласитесь разделить трапезу со мной, моей супругой и нашими выдающимися гражданами.

С уважением,
Ален Ришмон

Jaka Sanulama Works, Sadiola, Kayes
12th February 1937

Dear Mr Sterling,
We would like to assure you that all is in readiness for your visit in March. We have cleared the lower two levels as per your instructions, and the lead foreman and his team have ensured that the maps and yield totals are up to date.

I hope your party will also accept an invitation to visit the Medina on the Saturday, and afterwards to share a meal with myself, my wife, and a number of our prominent citizens.

Yours faithfully,
Alain Richemont

План полёта[]

AR Flight Plan

Аэропорт Белого дома
План полёта
Пассажиры: 12
Члены экипажа: 2
Воздушное судно: «Кассандра», компания «Стерлинг Шиппинг», Лондон, Великобритания.
Модель: Дуглас DC-3
Позывной: «Кассандра»
Пилот: Николас Мэссон
Дата и время вылета: 3 марта 1937 года, 8:30
Маршрут: Каес, Французский Судан, через Ин-Салах, Алжир
Ожидаемое время полёта: 1-й этап = 1,5 часа, 2-й этап = 7 часов

Maison Blanche Airport
Flight Plan
Passengers: 12
Crew: 2
Plane: Cassandra, owner Sterling Shipping, London, Great Britain.
Model: Douglas DC-3
Callsign: Cassandra
Pilot: Nicolas Masson
Flight Time & Date: March 3rd, 1937, 8:30am
Flight Route: Kayes, French Sudan via Insala, Algeria
Estimated flight time: Leg 1 = 1.5 hours, Leg 2 = 7 hours

Последняя записка Герберта[]

AR Herbert’s Final Note

Это крах. Пути назад нет. Идти некуда.

Поиски портала ни к чему меня не привели. Мне удалось выявить самые слабые точки при помощи расчётов Леви, но просвет без амулета странника образовать не выходит.

Я не внял предостережениям Бренненбурга. Но какой у меня был выбор? Тень учуяла шар. Мне пришлось рискнуть всем и шагнуть в портал.

Ни воды, ни других средств к существованию. Долго я не протяну.

Но если вы, читатель, путник из неведомого мне мира, понимаете язык тех, что зовутся людьми и населяют мир Земли, и можете изъясняться с ними, сообщите им следующее:

Это я первым разгадал тайну строителей врат. Я — первый человек, преодолевший границу между мирами. Я, профессор Тёрстон Алоизий Герберт из Кембриджа, Англия, был первым.

Да простит меня Всевышний.

I am defeated. There is no way back. There is nowhere to go.

I have searched for a portal, but there is none. I have triangulated the weakest points with Lévi’s calculations, but I cannot tear a rift, for I do not have a Traveller’s Amulet.

I did not heed Brennenburg’s warning. Yet what choice did I have? The Shadow sensed the Orb. I had to risk all, and step through the portal.

There is no water, and no other means of sustenance. I will not live long.

If you, reader, traveller, from whatever world you come, if you comprehend, and if you know enough to speak to those of the human world called Earth, let them know this:

I was the first to solve the mysteries of the gate-builders. I was the first human to breach the boundaries between worlds. I, Professor Thurston Aloysius Herbert, of Cambridge, England, was the first.

God forgive me.

Последняя записка капитана[]

NoImage

Тем, кто придёт после нас:

Я потерпел фиаско. Мы пытались погибнуть назло, но эти бесы не дадут нам этого сделать. Крики не стихают. Я не могу их заглушить. Я не могу их вынести.

Они мучают моих людей, как жестокий ребёнок щенка, наслаждаются их страданиями и наблюдают в это время за мной. Альдерик постоянно выкрикивает моё имя. Гардинье больше не дышит. Счастливчик.

Самоубийство — грех, но Господь нас оставил, и я не доставлю тем тварям такого удовольствия. Таковы мои принципы, и смерть я встречу на собственных условиях.

Молю, не раскрывайте Аурелии обстоятельств нашей кончины. Скажите, что мы отдали жизнь во имя какого-нибудь великого и благородного дела и что таким отцом, как я, можно гордиться. Она не заслуживает этой горькой правды.

Sine Deo,
капитан Огюстен Лефевр

To those who come after us:

I have failed. We tried to die in defiance, but these devils will not allow it. The screaming does not stop. I cannot shut it out. I cannot bear it.

They treat my men as a cruel child treats a puppy, revelling in the joy of their pain, and they watch me all the while. Aldéric keeps crying my name. Gardinier has stopped breathing. He is the lucky one.

Suicide is a sin, but the Lord has deserted us, and I will not give these demons their satisfaction. So here I take my stand, and make my death on my own terms.

I pray you, do not tell my Aurelie of this fate. Tell her we died in some glorious, noble purpose, and that I was a father to be proud of. She has done nothing to deserve this hurt.

Sine Deo,
Capt. Augustin Lefèvre

Последняя записка Салима[]

AR Salim’s Final Note

Я знаю, что не выживу. Мне уже не больно.

Я потерял тебя, Таси. Это пройдёт.

Я знаю, что ты выберешься. С тобой такая ценная ноша. Живи ради нас, Таси, живи ради малютки. Живи и будь свободна. В один прекрасный день мы все снова будем вместе.

Знай, что ты — моё сердце.

I know I will not live. It does not hurt now.

I have lost you, Tasi. It is only for a time.

I know you will escape. You carry something so precious. Live for us, Tasi, live for the child. Live, and be free. And one bright day we will all be together again.

Know that you are my heart.

Приключения Алисы в Стране чудес[]

AR Alice’s Adventures in Wonderland

Приключения Алисы в Стране чудес

Alice’s Adventures in Wonderland

Примечание переводчика 1[]

AR Translation Note 1

Песню кристалла нужно ?настроить в соответствии с ?частями ?гармонии, это есть ключ к ?краю ?мира. Чистота ?vitae должна точно соответствовать ? ? и закону ?. Отмена ?цепи воспоминаний может ?повредить ?край. Поток ?края, гармонии, ?семени и ?vitae откроет ?врата. ?Семя требует заботы, иначе будет ?пустым.

The song of the crystal must be ?attuned where the ?fragments of ?harmony fall, and there is the key to a ?world ?edge. The purity of ?vitae must be exact according to the ? of ? and by ?'s Law. Revoking the ?chain of memory may ?fracture the ?edge. Let ?edge, harmony, ?seed and ?vitae flow, and the ?gate is open. ?Seed must be warded or ?empty comes.

Примечание переводчика 2[]

AR Translation Note 2

?Рты пожинают. Распущенный ?скот ?надеется и ?сущности ?усиливаются. Пусть ?рты пожинают обильно, свободно, и урожай ?улучшится. Без ?надежды нет ?страха.

?Mouths harvest. Loosed ?cattle have ?hope and ?fortified are the ?essences. Let ?mouths harvest wide, in freedom, and reaping shall be ?enriched. Without ?hope there is no ?fear.

Примечание переводчика 3[]

NoImage

Дочь (наследница?) захворала, и тогда волшебники (алхимики?) рискнули изобрести машины (устройства?). Кровь (витае? эссенция?) восстановила кости, кожу, тело, но семя (яйцо? нутро?) было убито (утеряно? уничтожено?).

Второе упоминание «витае/эссенции»!

?Daughter?heir withered, so then ?magicians?alchemists risked discovered ?machines?devices. The ?blood?vitae?essence rebuilt bones, skin, body, but ?seed?egg?womb was ?killed?lost?destroyed.

Second mention of 'vitae/essence'!

Проектный документ[]

AR Engineering Document

Проект: «Яка Санулама», Садьола
Заказчик: компания «Трипл Краун Майнинг»
Составитель чертежей: Анастасия Трианон
Инженер: Джонатан Уэббер
Дата: март 1937 года

Project: Jaka Sanulama, Sadiola
Client: Triple Crown Mining Company
Draftsman: Anastasie Trianon
Engineer: Jonathan Webber
Date: March 1937

Прощальное письмо Уэббера[]

AR Webber’s Goodbye

Аманде Уэббер, Брэкенхилл-роуд 23, Лондон

Милая Аманда!
Теперь ты уже знаешь о крушении и о том, что положение у нас незавидное. Мы отправляемся вглубь пустыни, чтобы отыскать средство связи, поселение или ещё какую-то помощь. Все храбрятся, но на самом деле неизвестно, чего нам ждать.

Так что может статься, это последняя весточка от меня. В таком случае — прости, любовь моя. Пожалуй, это моя вина: я так хотел грандиозного приключения. Надо было дома сидеть.

Передай обоим, как я их люблю. Скажи Сьюзан, что она лучшая девочка в мире, а Альфи вели присматривать за сестрой.

Ну вот. Теперь у меня на глазах слезы, руки дрожат, и я даже не знаю, что написать. Не знаю, как попрощаться. Не могу поверить, что надо прощаться. В глубине души я знаю, что мы ещё встретимся. Пусть даже не в этой жизни.

Твой Джонатан

For Amanda Webber, 23 Brackenhill Road, London

My darling Amanda,
By now you’ll know about the crash, and you’ll know that our situation is a bit sticky. We’re off for a walk through the desert, to see if we can find a radio or a village or some other sort of help. Everyone’s putting a brave face on it, but no-one really knows what’s going to happen.

So maybe this is it, maybe this is the last you’ll hear. If it is — I’m sorry, my love. I suppose it’s my fault for wanting a big adventure. I should have stayed home after all.

Please tell them both that I love them. Tell Susan that she’s the best girl in the world, and tell Alfie to look after his sister.

Now I’m sitting here with tears in my eyes and my hands are trembling and I just don’t know what to write. I don’t know how to say goodbye. I can’t believe this is goodbye. I love you my darling girl. I know in my heart we’ll see each other again. Even if it’s not in this life.

Your Jonathan

Руководство к настойке опия[]

AR Laudanum Guidelines

Лауданум
«Универсальное лекарство для всей семьи»
Настойка опия 2 г опия на унцию
Взрослым: 25-30 капель
До 14 лет: 1-2 капли по числу лет
Противопоказано детям в возрасте до 1 года и беременным женщинам
Возможный побочный эффект: нарушение дыхания
Болеутоляющее, успокаивающее, снотворное средство
ТОКСИЧЕН
в высоких дозах

Laudanum Elixir
"The Universal Household Medicine"
Tincture of Opium
Opium 2 Gr. to 1 Oz.
Adult, 25 to 30 drops
Up to 14 years, 1-2 drops per year
Do Not Use In Children Under 1 Year Old, Or During Pregnancy
May Cause Respiratory Distress
As an Anodyne, sedative hypnotic
POISON
in excessive quantity

Список должников[]

NoImage

Квентин должен 2 ф.
Морис должен 3 ф. 2 (зачёркнуто) 5 ф. 2 су
Лоренц должен 1 бокал бренди, 1 ф., 3 су
Матео должен 1 ф. (зачёркнуто)

Quentin owes 2 F
Maurice owes 3 F 2 (struck through) 5 F 2 sou
Laurenz owes 1 cup brandy, 1F, 3 sou
Matéo owes 1F (struck through)

Список ресурсов[]

AR Asset Tally

Портативная рация
С расчётом на 9-10 человек:
— воды на 2 дня,
— еды на 1 день,
верёвка,
3 винтовки (Малик, Митчелл, де Врис),
1 лампа и 4 бутыли с маслом для лампы,
4 коробка спичек,
бумага, растопка для костра, топливо (?),
2 одеяла,
1 аптечка (доктор Метцир):
нитка с иголкой, эфир, аммоний, йод, настойка опия, марля, средство от ожогов, повязка на глаза, пластырь, ножницы, 2 лезвия для скальпеля,
1 компас.

Portable Radio Transmitter
Assume 10 9 people:
- 2 days water
- 1 days food
Rope
3 Rifles (Malick, Mitchell, De Vries)
1 Lantern
- 4 bottles lamp oil
4 Boxes of matches
Paper, Kindling for Fire. ?Fuel?
2 Blankets
1 Medical Kit (Dr. Metzier)
- needle & thread, ether, ammonium, iodine, laudanum, gauze, burn treatment, eye dressing, adhesive compress, pair scissors, 2 x scalpel blades
1 Compass

Способ получения пороха[]

NoImage

Состав пороха
1 мера порошка серы
1 мера измельчённого угля
8 мер селитры

Gunpowder Mix
1 cup sulfur powder
1 cup milled charcoal
8 cups saltpeter

Статья в журнале[]

NoImage

Александр Стерлинг недавно вошёл в состав правления «Стерлинг Шиппинг», одной из наиболее известных компаний в сфере грузоперевозок в Европе и Северной Америке. Александр, сын её основателя Роберта Стерлинга, ранее возглавлял собственное предприятие по элитным авиаперелётам, учился в Чартерхаус и Магдален, довольно долгое время провёл в Америке.

Alexander Sterling has recently taken his place on the board of Sterling Shipping, one of the foremost names in freight transportation in Europe and North Africa. Son of founder Robert Sterling, Alexander previously ran his own enterprise in luxury air travel, went to Charterhouse and Magdalen, and has spent considerable time in America.

Стихотворение 1[]

AR Yasmin Poem

посвящается Ясмин

Однажды ты спросишь,
что важнее?
Моя жизнь или твоя?
Я скажу: «Моя»,
и ты уйдёшь,
так и не узнав,
что ты — моя жизнь.

 — Халил Гибран

for Yasmin

One day you will ask me
which is more important?
My life or yours?
I will say mine

and you will walk away
not knowing
that you are my life.

--Khalil Gibran

Стихотворение 2[]

AR Poem

Пыль и песок, сухая пустыня.
Я в грёзах своих шепчу твоё имя.
Зову и зову, хоть уж всё отцвело
И время песком из часов утекло.
Прошло десять лет, и службе конец.
Вернулся на родину бывший боец.
Но дома его никто не встречает,
Кресло пустует и эхо гуляет.

Dust and desert, arid plain
I dream of you, I call your name
A flower blooms, the petals fall
Sandglass empties, still I call
Ten years gone, my time is done
I journey home, my battles won
There’s no-one waiting, no-one there
Just echoes, and an empty chair.

Стихотворение на немецком[]

AR German Poem

Как тих мир,
И покров вечерних сумерек
Так уютен и мил
Как тихая комната,
Где вы скорби дня
Должны проспать и забыть.

Посмотрите на месяц:
Он виден лишь наполовину
И всё-таки кругл и прекрасен.
Таковы многие вещи,
Которые мы легко высмеиваем,
Потому что наши глаза их не видят.

Мы гордые сыны человеческие
Тщеславны бедные грешники
И вообще не знают многого
Мы закручиваем воздушные нити
И ищут многие искусства
И идут дальше от цели

Господи, дай нам увидеть твоё спасение
Не уповать ни на что преходящее
Не freu’n нам суета!
Да простят нас
И пред тобою здесь, на земле
Как дети будут набожны и веселы!

Wie ist die Welt so stille,
Und in der Dämmrung Hülle
So traulich und so hold!
Als eine stille Kammer,
Wo ihr des Tages Jammer
Verschlafen und vergessen sollt.

Seht ihr den Mond dort stehen?
Er ist nur halb zu sehen,
Und ist doch rund und schön.
So sind wohl manche Sachen,
Die wir getrost belachen,
Weil unsre Augen sie nicht sehn.

Wir stolze Menschenkinder
Sind eitel arme Sünder,
Und wissen gar nicht viel;
Wir spinnen Luftgespinste,
Und suchen viele Künste,
Und kommen weiter von dem Ziel.

Gott, laß uns dein Heil schauen,
Auf nichts vergänglichs trauen,
Nicht Eitelkeit uns freun!
Laß uns einfältig werden,
Und vor dir hier auf Erden
Wie Kinder fromm und fröhlich sein!

Страница об Асириэле[]

AR Page on Asyriel

Владыке юго-западной части Мира дано 20 великих князей для службы Днём и столько же для службы Ночью, у коих также есть подданные, а также есть 8 главных князей, подданных Дню, и столько же подданных Ночи, ибо необходимо сие, и первые 4 Дневных имеют по 40 слуг, как и первые 4 Ночных; а последние 4 Дневных — по 20, а последние 4 Ночных — по 10. Они все добры и покорны тебе; Дневных надлежит призывать Днём, а Ночных — Ночью, и таковы их имена и печати.
Вот 8 князей, подданные Дню:
Олиторс, Карга, Буниэльс, Рабас, Арисат, Ариэль, Куопиль, Малюгель.

Asyriel — Goëtia

Ruling in the Southwest part of the World, & hath 20 great Dukes to attend him in the Day & as many in the Night, who have under them several servants to attend them, & we mention 8 of the chief Dukes that belong to the Day & as many that belong to the Night, because they are sufficient for practise, & the first 4 that belong to the Day hath 40 servants apiece under them & so hath the first 4 that belong to the Night, & the last 4 of the Day, 20 & the last 4 of the Night 10 apiece. They are all good-natured & willing to obey thee, those that are of the Day to be called in the Day, & those of the Night, in the Night, & these be their names & seals that followeth:

His 8 Dukes follow that belong to the Day.

Olitors seal — Carga seal
Buniels seal — Rabas seal
Arisat seal — Ariel seal
Cuopiel seal — Malugel seal

Страница дневника 1[]

AR Diary Page 1

22.05.1839

Оно меня преследует. Оно охотится за мной уже несколько дней. Но мне удаётся ускользать и держаться от него подальше. Я вижу поселение на краю пустыни. Я уже близко. Я вижу его. Но на самом деле это не я, а Абдулла. Я вижу его глазами и слышу его мысли. Наедине с собой я вижу лишь смерть, облачённую в мрачнейшую тень шара.

22nd May 1839.

That thing is after me. It has been hunting me for days. But I keep out of its trail, so I will perservere. I can see a settlement at the edge of the desert. I’m getting closer. I can see it. But it is not me, it is Abdullah. Through his eyes I see, his mind I hear. Confined to myself, I see only death dressed in the Orb’s darkest shadow.

Страница дневника 2[]

AR Diary Page 2

17.05.1839

Я оказался прав и сам тому не рад. Шар обнаружился в митреуме, и этот болван, мой помощник, разбил его. Отправил его с осколками к Бренненбургу, вдруг ещё не все потеряно.

Что же мне теперь остаётся? Здесь есть врата. У меня есть витае, но нет шара. И я не нашёл ничего похожего на то, что Бренненбург называл «медальоном странника».

Притом очевидно, что это место — часть чего-то большего. Эти залы не стали последним пристанищем для их Великой царицы, что бы ни гласили легенды. Это лишь спица в колесе. Что же заставляет его вращаться?

17th May 1839

I was right, and it is a bitter pill. A Mithraeum, and in it an orb, and now my dolt of an assistant has shattered it. I have sent it, and him, to Brennenburg — perhaps something may be salvaged.

So what is left to me now? There is a gate here. I have vitae; but I have no orb, and have discovered nothing of what Brennenburg called the Traveller’s Locket.

Yet it is clear this place is part of something greater. These halls are not the final resting place of their Great Queen, whatever the legends may say. This is merely a spoke on a wheel. What does the hub hold?

Страница из дневника капитана 1[]

AR Captain’s Diary Page 1

13.03.1929
Делегация племени Кел-Ханан. Продолжаются жалобы на обращение легионеров Лаурица и Дерозье с женщинами. Жалобы приняты к сведению, обещали, что больше такого не повторится. Поручил наказать, но чтобы не видели местные. Ребят нужно чем-то занять, это ясно. Я приказал начать раскопки нижних помещений.

18.03.1929
Мы добрались до подземного зала. Архитектура впечатляет. Нужно расчистить площадку от камней и провести оценку. Капрал Лавуа докладывает, что на нижних склонах кто-то есть. Подозревает возмездие со стороны поселенцев, но маловероятно. Охрану усилили.

19.03.1929
Делакруа и Дерозье отсутствуют. Сержант Фурнье считает, что они прячутся в цистерне.

21.03.1929
Капрал Халид нашёл Дерозье в подвале мёртвым. Следов Делакруа не обнаружено. Возможна ссора, непредумышленное убийство и дезертирство.

13th March 1929
Deputation from the Kel Hanan. Further complaints of behaviour of Legios Lauritz and Desrosiers around the women. Acknowledged complaint, assurance it will not be repeated. Ordered punishment, but not in front of locals. Apparent that the men need some activity to keep them occupied. I have given orders to start excavation of the lower chambers.

18th March 1929
Men have broken through to an underground chamber. Impressive architecture. Rubble to be cleared, and then evaluation of the site. Cpl. Lavoie reports activity on lower slopes. Speculates retaliation from the village, but hard to believe. Guard doubled.

19th March 1929
Delacroix and Desrosiers absent. Sgt. Fournier believes them to be hiding in the cistern.

21st March 1929
Cpl. Khalid found Desrosiers in cellar, dead. No sign of Delacroix. Suspect argument, accidental killing, & desertion.

Страница из дневника капитана 2[]

AR Captain’s Diary Page 2

22.03.1929
Происшествие в цистерне. Легионер Дюге убит. Поступают сообщения о нападениях животных. Солдаты пугаются каждой тени, а каждый звук принимают за львиный или шакалий. Сержант Фурнье подозревает племя Кел-Ханан. Форт в состоянии повышенной готовности. Я возглавлю осмотр цистерны.

22nd March 1929
Incident in cistern. Legio Duguay killed. Men report animal attack. They are jumping at shadows; every noise is hailed as lion or jackal. Sgt. Fournier suspects Kel Hanan are responsible. Fort placed on alert. Will lead search of cistern.

Страница из дневника Салима 1[]

AR Page from Salim’s Diary 1

Я отправился на рынок к М. Эсперандьё, но у него больше не было работы на эту неделю. Да, у Таси есть сбережения, да и что-нибудь обязательно подвернётся, но ситуация непростая… Учитывая, что нас теперь трое, и я хочу быть уверен в их безопасности.

решили, что за Элис сможет приглядывать мадам Пулен. Но Таси могла бы

I went to see M. Espérandieu at the market, but he has no more work until next week. I know that Tasi has savings, and I know that something will come, but it is hard — it is not just two of us now, and I want to know that I am keeping them safe.

decided we would have to rely on Mme. Poulain to look after Alys. But Tasi could

Страница из дневника Салима 2[]

AR Page from Salim’s Diary 2

Она сейчас спит, может, ей что-то снится. Сгибает и разгибает свои крошечные пальчики. Сижу, смотрю на неё и всё не могу поверить. Чем же я всё это заслужил?

попросить снова подать документы, с подписью спонсора. Это, разумеется,

She is sleeping now, maybe dreaming, curling and uncurling tiny fingers. I sit here, looking at her, and I still can’t believe this. How can I deserve it, any of it?

ask that I submit the papers again, with the signature of a sponsor. Of course this is

Страница из дневника Салима 3[]

AR Page from Salim’s Diary 3

Пришло письмо от Хэнка Митчелла. Зовёт её на работу. Во Французский Судан. Я молю, чтобы она согласилась. Это нужно ей, это нужно нам обоим. Уйти прочь от воспоминаний и вернуться к реальности.

не знаю, стоит ли ей говорить. Не хочу её беспокоить, к тому же

A letter came from Hank Mitchell. He offers her work, a journey to French Sudan. I pray that she will take it — it is what she needs, what both of us need, to be away from these memories and back into the world.

uncertain as to whether I should tell her. I don’t want to worry her, and

Страница из дневника Салима 4[]

AR Page from Salim’s Diary 4

Я встретился с ними в парке сегодня днём, после разговора с директором фабрики «Динара». Момент гордости: А. научилась считать до трёх с помощью кубиков!

из магазинчика на Монмартре, а потом можно отвезти в

I was able to meet them in the park this afternoon, after talking to the factory manager at Dinard. A proud moment — A. has learned to count to three with her blocks!

uncertain as to whether I should tell her. I don’t want to worry her, and

Страница из дневника Салима 5[]

AR Page from Salim’s Diary 5

Сегодня ежемесячное собрание жилищного комитета. Придётся идти самому, Таси не в состоянии. Мне, разумеется, ничего не мешает туда пойти, но на меня там так смотрят… Думаю, в каком-то смысле меня винят за то, что случилось.

даже зависть к ним с Хэнком. Вряд ли они вообще нас понимают — даже если

I was able to meet them in the park this afternoon, after talking to the factory manager at Dinard. A proud moment — A. has learned to count to three with her blocks!

from the little shop on Montmartre, and then perhaps take it to

Текст о гуле[]

AR Ghul Text

Гуль — самый простой джинн, существо страха, мрака и обмана. Обитает в глубочайших подземельях. Почуяв человеческую плоть, разрывает песок и выбирается на поверхность, чтобы схватить ничего не подозревающего путника. Коварен, способен говорить человеческим голосом, заводит своих жертв в гиблые места, чтобы убить, сожрать и выпить их кровь.

The ghul is a base djinni, a thing of fear, of trickery and shadow, dwelling in the deep places of the world. When it scents human flesh, it digs through the sand to the world above to snare the unwary traveller. It is tricksy, speaking with the voice of men, leading its victims into the harsh places, there to slaughter, devour, and drink their blood.

Текст об ифрите[]

AR Ifrit Text

Ифрит — это джинн огня и пламени, отмщение, что настигает убийц, неумолимый и непреклонный, смерть городов. Он появляется среди запустения и руин, и знак его — яркий свет. Он чует энергию жертв и вцепляется в них своим горящим взором, пока не вытянет всю жизнь, словно паук из мухи. Единственная защита против него — истинное покаяние и молитва просьбы «Дуа аль-масала».

Djinn of the Inner Desert, gathered by Luciano of Ravenna

The ifrit is a djinni of fire and flame, a vengeance called upon a murderer, implacable, unstoppable, the death of cities. It rises from desolation, from broken lands, and its sign is a shining light. It scents the vitality of its victim and seizes them with its burning eye until all life is drained, as a spider husks a fly. A Du’a al-mas’alah, a prayer of asking, and true penance is the only defence.

Текст о пепельной матери[]

AR Ashen Mother Text

Пепельная матерь — джинн исцеления и помощи в этой дикой местности. Она дика и своенравна; призвать её нельзя, но она может смилостивиться над теми, кто понравится ей, утоляя жажду умирающих собственными соками и возвращая заблудших на верный путь.

The ashen mother is a djinni of healing, of succour in the wilderness. She is wild and capricious; she cannot be summoned, but if her sympathy is roused she may choose to bestow her favour, giving of her body to quench the thirst of the dying, and guiding those who wander in the soft places.

Текст о хатифе[]

AR Hatif Text

Хатиф — джинн зова, одинокий глас в пустыне, призыв обездоленного и просьба о помощи. Хотя этот голос бесплотен и соткан из грез и тумана, он вредит отчаявшимся и изнуренным путникам, уводя их с дороги в глушь. Там они тщетно блуждают, мучаясь от жажды, пока не остаются лишь кости и прах.

The hatif is a djinni of calling, the voice alone in the desert; the cry of one bereft and in need of aid. Yet this voice is bodiless and unfleshed, spun of air and dreams; it assails the weary and the beleaguered, luring them from their path and into the wilderness. There they may search in vain, lost and thirsty, until they are bone and dust.

Телеграмма 1[]

AR Telegraph Message

ДОКЛАДЫВАЮ ГИБЕЛИ ЛЕГ М ДЕРОЗЬЕ И ДЕЗЕРТИРСТВЕ КАПР М ДЕЛАКРУА ТЧК КАПИТАН А ЛЕФЕВР ТЧК

MUST REPORT DEATH LEG M DESROSIERS AND DESERTION CPL M DELACROIX STOP CPT A LEFEVRE END

Телеграмма 2[]

AR Telegraph Message

ДОКЛАДЫВАЮ ГИБЕЛИ ЛЕГ Э ДЮГЕ ТЧК ПОДОЗРЕВАЮ МЕСТНЫХ ПОВСТАНЦЕВ ТЧК ФОРТ БОЕГОТОВНОСТИ ТЧК КАПИТАН А ЛЕФЕВР ТЧК

REPORT DEATH LEG E DUGUAY STOP SUSPECT NATIVE INSURGENTS STOP FORT ON COMBAT ALERT STOP CPT A LEFEVRE END

Телеграмма 3[]

AR Telegraph Message

МНОГО ПОГИБШИХ ЗАПРАШИВАЮ ПОДКРЕПЛЕНИЕ ТЧК КАПИТАН А ЛЕФЕВР ТЧК

MULTIPLE DEATHS RQST REINFORCEMENT STOP CPT A LEFEVRE END

Телеграмма 4[]

AR Telegraph Message

СРОЧНО ЗАПРАШИВАЮ ПОДКРЕПЛЕНИЕ ТЧК КАПИТАН А ЛЕФЕВР ТЧК

RQST REINFORCEMENT URGENT STOP CPT A LEFEVRE END

Телеграмма 5[]

AR Telegraph Message

 — ЗАДЕРЖКА ПОСТАВОК НЕПРИЕМЛЕМА НЕМЕДЛЕННО ВЫСЛАТЬ ТЧК КАПИТАН А ЛЕФЕВР ТЧК

SHIPMENT DELAY UNACCEPTABLE FWD IMMEDIATELY STOP CPT A LEFEVRE END

Телеграмма 6[]

AR Telegraph Message

ЗАПРАШИВАЮ ПЕРЕВОЗКУ КАПР Д БРЕВИ ТЧК КАПИТАН А ЛЕФЕВР ТЧК

RQST TRANSFER CPL D BREVIS STOP CPT A LEFEVRE END

Удостоверение Ясмин[]

AR Yasmin’s ID

Номер пропуска: 09
Имя сотрудника: Ясмин Чабани

Компания «Стерлинг Шиппинг»
Удостоверение
Дата: 12 января 1937 года
Одобрено: Стерлинг

Pass No: 09
Employee Name: Yasmin Chabani

Sterling Shipping Company
Identification Card
Date: 12th January 1937
Countersigned: Sterling

Учебник по математике[]

NoImage

Труд по математике.

A book about mathematics.

Учётный журнал[]

AR Goods Ledger

10.02.29, посылка из Бешара
Доставлено: Дж. П. Неббу
Получено: Л. Ротбауэр

4 бухты сизалевого каната -> квартирмейстеру Делакруа (КМ)
10 бочек красного вина -> КМ
1 ящик с медикаментами -> сюда (в клетку! за доступом обращаться к сержанту)
1 бочонок арманьяка -> капитану.
4 ящика свиной солонины -> КМ
8 мешков угля -> сюда
4 ящика лука -> КМ
2 чушки чугуна -> сюда
4 коробки сушёной конины -> КМ
8 коробок вяленой рыбы -> КМ
1 бочонок селитры -> КМ
12 мешков овса -> КМ
12 мешков фасоли -> КМ
8 банок персиков -> КМ
4 коробки абрикосов -> КМ
2 банки фиников -> КМ
1 мешок изюму -> КМ
Депеши -> сержанту

Feb 10th '29, Béchar shipment
Delivered: JP Nebbou
Accepted: L Rothbauer

4 coils sisal rope -> to Delacroix, QM
10 barrels red wine -> QM
1 crate medicines -> here (in cage! See Sgt. for access)
1 cask Armagnac -> Capt.
4 crates salt pork -> QM
8 sacks charcoal -> here
4 crates onions -> QM
2 pigs iron -> here
4 boxes horseflesh, dried -> QM
8 boxes stockfish -> QM
1 cask saltpeter -> QM
12 sacks oats -> QM
12 sacks beans -> QM
8 jars peaches -> QM
4 boxes apricots -> QM
2 jars dates -> QM
1 sack raisins -> QM
Despatches -> Sgt.

Фото Алекса и Ричарда[]

AR Alex and Richard Photo

Алекс и Ричард, окт. 36-го

Это вам. Вы очень хорошо вышли. — Целую, Г.

Фотография Салима и Анастасии[]

AR Salim & Tasi Photograph

Салим Ханначи, Таси Трианон, август 33-го, «Любовь превыше законов».

Salim Hannachi — Tasi Trianon — August '33 — "Love transcends law."

Интересные факты[]

  • В русской локализации записки «Страница из дневника Салима 4» перепутали имя Элис с Амари.

Примечания и навбоксы[]

Advertisement